床前明月光, sàng tiền minh nguyệt quang
疑是地上霜。 nghi thị địa thượng sương
舉頭望明月, cử đầu vọng minh nguyệt
低頭思故鄉。 đê đầu tư cố hương
疑是地上霜。 nghi thị địa thượng sương
舉頭望明月, cử đầu vọng minh nguyệt
低頭思故鄉。 đê đầu tư cố hương
Đêm Thanh Vắng
ngỡ như mặt đất đằm đằm sương rơi
ngẩng đầu vòi vọi trăng soi
cúi đầu tưởng nhớ bồi hồi quê xưa
NGUYỄN ĐỨC BẠTNGÀN
,